在日常交谈中,有一种词没有什么实际意义,却常常在我们犹豫、停顿的时候不经意间脱口而出,它就是所谓的“填充词”。比如英语中常挂在嘴边的well、okay、right都是很典型的例子。这类词本来不表达任何情感和态度,然而最近,却有一个中文的填充词在美国被指涉嫌种族歧视,引起了轩然大波。这件事的前因后果是怎样的?事件背后又反映了哪些深层次的问题?
南加大教授遭抨击:学生指控其使用的中文表达音似英语侮辱性词汇
美国南加州大学的一位商学院教授成为了一场国际学术论战的中心,起因是学院管理部门收到一封信,信中指控称,他所使用的中文词语发音近似英语中的种族侮辱性词汇。
南加大马歇尔商学院教授格雷格·巴顿当时正通过Zoom视频通话教授一门传播学课程。网上流传的视频通话录像显示,巴顿教授正在举例解释汉语使用者是如何使用填充词的。
“在中国,常用的词是‘那个’。”他在视频中说道。接着作为示范,他连说了几遍相应的中文词语“那个”。
次日,学院的管理部门收到了一封投诉信,信中称这个词语听起来像英语中的“黑鬼”(nigger)一词。投诉信指责巴顿教授言语疏忽:“这个词一直都被认定为(nigger的)同音词,是一个有种族侮辱性质的词。”
一周后,马歇尔学院的院长杰弗里·加勒特宣布,另一位教授将接替巴顿教授授课。
这起事件在媒体上传播开来后,在网上引发了广泛争论。学术界人士“炮轰”南加大,并在社交媒体上为巴顿教授发声,表达自己的愤慨,其中不乏非裔及华裔师生。
一些人指出,把“那个”一词或它的发音归为一种“冒犯”,只有在英语母语者幻想的世界中才能说得通——这样做是将中文当成英语规则的附庸,而不是一门独立的、拥有自己的环境和背景的语言。
美国国内的批评声指出,这起事件可能是文化敏感出了问题的一个例证,中国的微博用户也表达了这一观点。一些微博评论将这件事比作“文字狱”,即中国古代知识分子因他们的文字作品而遭受的一种迫害。
8月24日,南加大马歇尔商学院院长在给学生的内部信中表示,这次事件给一些学生造成了严重的伤害和痛苦,并称教师在课上使用这些可能会排斥学生、伤害学生心理的语言是完全“不可接受”的。
在8月26日的一封信中,涉事教授GregPatton表示,自己并无恶意,也不曾使用任何种族歧视性语言,但还是为自己没能意识到这个词语在其他语言文化中可能造成的误解而深深致歉。
在Patton教授被停课之后,有不少学生表达了对这一处理结果的不满,还在请愿网站Change.org上发起了要求恢复他工作的请愿,截至9月22日,已有2万余人签名支持。
因“那个”造成的误会,不是第一次
由中文词“那个”所引发的争端并不少,南加大教授的事情绝非首例。例如姚明最初加入NBA时,有一次在更衣间说话时无意间用了“那个”一词,被身边的黑人队友误解,差点遭到围攻,幸亏翻译及时把这件事解释清楚。
在年的广东地铁上,曾有一位黑人男子抓住一位中国乘客扇了一耳光,因为这位乘客与同伴交流时用到“那个”一词,被黑人男子听见,造成了误会。
当然,这一语言差异所带来的也并非全是矛盾冲突。歌手大张伟的音乐作品《阳光彩虹小白马》,由于歌词中充斥和循环了几十遍的“内个”,在YouTube上意外走红,斩获了多万播放、15万个赞,评论区也被“慕名而来”的老外们打卡占领,其中点赞数最高的评论是一位外国网友的调侃:“他什么时候去非洲巡演呢?”
三兽:谢谢